Look what I’ve found yesterday evening.
Kobato chapters. Read and enjoy 🙂
The first part is here, you can Read Online(select Kobato:)) as well.
Kohaku and Ginsei talks about Iorogi-san. You can see Iorogi face 🙂 yay, coool 🙂 What do you think?
Well, if you can’t wait. You can read here the RAW DROP 22IV. Well if you speak Chinese, that it isn’t raw for you 😀
Well, thanks to x_EternalBlessing, here is the translation:
Kohaku: Even if Kohaku could still use her powers, she still no longer has her wings.
Shuichiro: Even without wings,
Shuichiro: To me, Kohaku will always be an angel.
Kohaku: … Thank you.
Kohaku: I hope that the feelings of worrying over a precious person can reach those people.
Kohaku: And I hope the wishes of Kobato-chan as well as the angel will both be granted.
Ioryogi: … That person did not notice Kobato’s wings.
No. He did not see it.
However, they really are those that only angels have, the wings that are transparent under the sunlight.
Ioryogi: Her… wings.
But why does Kobato have the angel’s wings?
Could it be…
Kobato: You have a person who is precious to you, right?
Even though you were together before,
But in order for her to be far away from real danger, you intentionally hurt her… and left her.
Kobato: You still view her as your most precious. That’s why you are deceiving both yourself and that person.
Ioryogi: That definitely is the angel’s powers.
Ioryogi: Kobato is using an angel’s powers to read Okiura’s heart.
(TN: I don’t really know what “法愿” translates to. So I wrote it as “an angel’s powers” since Kohaku had it and Ioryogi’s angel also has it. It could also probably be “heaven’s powers”?)
Ioryogi: But the angel should be sleeping deep within Kobato.
Okiura: Isn’t this random guessing too ridiculous?
Kobato: … I merely voiced out exactly what your heart is saying.
Kobato: Even though you buried it deep in your heart, and hearing it is really difficult.
Kobato: But that truly was your voice.
Kobato: Your wish is for that important person to be happy, isn’t it.
No matter how painful doing that thing is for you.
That person is…
Okiura: … Even if that is true,
Okiura: How would it benefit you to have my wish come true?
Kobato: If your wish could come true, then I would be happy too.
Okiura: You and I have only met a few times, right?
Okiura: Then why…
Kobato: Because that is what my important person is expecting.
Kobato: My important person also has someone who he views as very important.
Kobato: If that person could obtain happiness, then my important person would be happy as well.
Kobato: That’s why, Okiura-san’s wish must come true first.
Okiura: Are they… Sayaka and Kiyokazu?
Okiura: … Does Kiyokazu know about you coming to see me?
Kobato: No. I didn’t tell him.
Okiura: If he knew, then he would definitely…
Kobato: He would probably get mad.
Kobato: Because Fujimoto-san is very caring.
Kobato: But, even if I were not to be here, he would definitely quickly forget me.
Kobato: Fujimoto-san… doesn’t like me.
Fujimoto: YOU IDIOT!
Ioryogi: So the kids at the nursery told him after all.
Okiura: Looks like he came to pick you up.
Okiura: Let’s end here for today, Kobato-chan.
Kobato: I haven’t finished what I wanted to say yet…!
Okiura: Tomorrow, I will go to Yomogi Nursery.
Okiura: Please tell Sayaka, that is the final deadline.
Fujimoto: WHY DID IT TURN OUT LIKE THIS!
Kobato: Because Fujimoto-san is busy at the nursery and the part time jobs. So I wanted to talk to Okiura-san myself.
Fujimoto: That too! But I’m not talking about that!
Fujimoto: Why would you think I dislike you?!
Kobato: There doesn’t seem to be any things
Kobato: That shows you like me.
Fujimoto: … What did you say?
Kobato: From the first day we met to now, I’ve always caused trouble for Fujimoto-san.
Kobato: Always making Fujimoto-san mad.
Fujimoto: I wasn’t mad!
Kobato: I’m… sorry.
Fujimoto: It’s not like that…!
Ending text: In order to have Fujimoto’s wish come true, Kobato has to make Okiura’s wish come true. Fujimoto rushed to her side!